Milleks
Syvä Etelä?
Hannu Oittinen
Soome Võro Seltsi esimees
31. I 2004 mindi Helsingis esimest
korda Sügavale Lõunasse. Lõuna-Eesti elanike - võrukeste ja setukeste
kultuuri esitlev teemapäev tõi Helsingi Sibeliuse Akadeemia ruumidesse
kokku tubli 30 esinejat ja mitusada külastajat.
Terve päeva kestnud teemapäeval
oli võimalus osaleda rahvamuusika töötoas, vaadata filme, tutvuda
näitustega, kuulata luulet ja muusikat, osta Lõuna-Eesti tooteid
ning nautida mitmesuguseid suupisteid.
Peaesinejateks olid tuntud Lõuna-Eesti
luuletajad ning ansablid Lõkõriq ja Liinatsuraq.
Soome mastaabis on õlivõimsalt Eesti
kultuuri tutvustavaks tähtsündmuseks olnud juba üle kahekümne aasta
Tuglase Setlsi korraldatud Mardilaat, mis on sügiseti Helsingisse
Katajanokka koondanud tuhandeid külastajaid.
Syvä Etelä on teadlikult valinud
Soomes suunaks tutvustada Lõuna-Eesti kohalikku, väga omailmelist
kultuuri. Sündmuse üldiseks taustaks on võru keele ja kultuuri pea
uskumatu tõus 90-nendate algusest.
Võru keelega tehtud töö Eestis sobib
eeskujuks suurematelegi soome-ugri keeltele sellepoolest, et näidata,
kuidas oma kultuuri austades on võimalik luua märkimisväärseid saavutusi.
Ka setud on viimastel aastatel silma paistnud aktiivsusega.
Syvä Etelä on loodetavasti murdmas
pealinnade ja käibesolevate kultuurivoolude suunda kultuurielus.
Mitmekesine koostöö Tallinna ja
Helsingi vahel on lühikese vahemaa tõttu lihtne organiseerida, kuid
aga suhelda teiste aladega, on pikkade vahemaade tõttu tekkinud
juhuslikke takistusi.
Syvä Etelä korraldajad on hinnanud
lõunaeestlaste valikuid, mille hulka kuulub see, et need rahvad
(mitte murde kõnelejad) on riiklikest rõhumistest hoolimata
sitkelt ja üsna tänapäeva euroopalikul viisil, pidanud kinni oma
õigustest keelele (mitte murdele). Oma väärtuse aluseks
võib olla vaid hea enesetunne - see on teine aspekt, mis sobiks
eeskujuks teistele.
Syvä Etelä korraldasid Võrolaiten
ystävät (Soome Võru Selts), Setukaisten ystävät (Soome Seto Selts),
Sibeliuse Akadeemia ning Eesti Instituut Soomes. Sündmus võiks jätkuda
ka järgmisel aastal.
Soome keelest tõlkinud Siiri Ries
|