Программа родственных народов II

 Государственная программа поддержки языков и культур уральских (финно-угорских и самодийских) народов (2005-2009)

Содержание

1. СФЕРЫ ЖИЗНИ, КОТОРЫМ ОКАЗЫВАЕТСЯ ПОДДЕРЖКА

1.1 Образование и повышение квалификации

1.2 Наука

1.3. Культура

1.4. Обмен информацией

1.5. Здравоохранение и охрана окружающей среды

2. СРЕДСТВА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ

2.1. Постоянная поддержка

2.1.1. Обучение студентов – представителей уральских коренных народов – в Эстонии

2.1.2. Центр финно-угорских коренных народов имени Пауля Аристэ при Тартуском университете

2.2. Единовременные дотации

Приложение 1: Парламентская Ассамблея Совета Европы.Резолюция 1171 (1998): Культуры уральских национальных меньшинств под угрозой

Приложение 2: Протокол встречи делегаций министерств культуры и образования Эстонии, Финляндии и Венгрии
Приложение 3: Резолюция III Всемирного конгресса финно-угорских народов
Приложение 4: Устав центра коренных финно-угорскихнародов им. Пауля Аристэ при Тартуском Университете

Программа родственных народов II (Государственная программа поддержки языков и культур уральских (финно-угорских и самодийских) народов (2005-2009)) является продолжением одноимённой программы 1999-2004 годов. Значение последней в поддержке и развитии языков и культур родственных народов, не имеющих своей государственности, трудно переоценить.

 Более 100 молодых представителей родственных народов при поддержке программы получили возможность обучаться в высших учебных заведениях Эстонии. Также из средств программы были профинансированы многие существенные международные мероприятия (III и IV всемирный конгресс финно-угорских народов, IX международный конгресс финно-угроведов и др.). Всё это помогло сформировать положительный облик Эстонии и её образовательной, культурной и внешней политики – как в сотрудничестве с Финляндией и Венгрией, так и в направлении России.

Задачи программы являются по-прежнему актуальными, так как это прежде всего задачи, реализирующиеся в длительной временной перспективе. В высших учебных заведениях Эстонии обучается и сейчас около 80 студентов-представителей родственных народов, обучение которых продлится и в ближайшие годы.

 В государственной программе "Hõimurahvaste programm II" основные понятия и стратегические задачи не повторяются. При составлении новой программы деятельность предыдущих лет была основательно проанализирована и сравнена с необходимым для достижения более далёких задач. В результате полученного анализа была составлена программа продолжения деятельности.

 Тематика программы делится на пять сфер поддержки (образование и повышение квалификации, наука, культура, обмен информацией, здравоохранение и охрана окружающей среды), которые по идее должны поддерживать друг друга. При определении задач этих сфер составители исходили из резолюции 1171 Парламентарной Ассамблеи Европейского Совета (см. Приложение 1), протокола встречи делегаций министерств культуры и образования Эстонии, Финляндии и Венгрии (см. Приложение 2), резолюции III всемирного конгресса финно-угорских народов (см. Приложение 3) и договоров, заключённых в области культуры и образования Эстонской Республикой с Финляндией, Венгрией и Россией.

Программой руководит Совет Программы, формируемый министром образования и науки Эстонии. Совет выносит решение о выделении средств для проектов, поступивших в порядке открытого конкурса. Совет Программы имеет право быть инициатором проектов, находящихся в согласии с задачами Программы, а также изменять пропорции финансирования различных сфер, исходя из успешности конкретных проектов и меняющихся во времени приоритетов.

1. СФЕРЫ ЖИЗНИ, КОТОРЫМ ОКАЗЫВАЕТСЯ ПОДДЕРЖКА

1.1 Образование и повышение квалификации

Задачей Программы в сфере образования и повышения квалификации является помощь уральским коренным народам:

 Программа поддерживает прежде всего следующие проекты:

 Программа обеспечивает постоянную поддержку студентам уральских коренных народов, предпочтительно магистрантам и докторантам, в получении академического образования в высших учебных заведениях Эстонии по различным специальностям, а также содержание Центра финно-угорских коренных народов имени Пауля Аристэ при Тартуском Университете.

1.2 Наука

 Задачей Программы в сфере науки является помощь уральским коренным народам:

Программа поддерживает прежде всего следующие проекты:

 1.3. Культура

Задачей программы в сфере культуры является:

Программа поддерживает прежде всего следующие проекты:

1.4. Обмен информацией

 Задачей программы в сфере обмена информации является:

Программа поддерживает прежде всего следующие проекты:

1.5. Здравоохранение и охрана окружающей среды

Задачей программы в сфере здравоохранения и охраны окружающей среды является:

Программа поддерживает прежде всего следующие проекты:

2. СРЕДСТВА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ

В соответствии с приоритетами Программы, дотации распределяет Совет Программы родственных народов, который также устанавливает формы ходатайства и порядок их представления. Совет вправе сам выступать инициатором проектов. В рамках программы ходатайствовать о поддержке могут юридические лица Эстонской Республики. Предпочтение оказывается ходатайствам, в которых участвуют представители или организации уральских коренных народов.

Финансирование программы происходит из внебюджетных средств Эстонской Республики, через Министерство образования и науки в объёме 3 миллионов эстонских крон в год.

2.1. Постоянная поддержка

 2.1.1. Обучение студентов – представителей уральских коренных народов – в Эстонии

В рамках Программы обеспечивается обучение студентов – представителей уральских коренных народов. Предпочтение отдаётся магистрантам и докторантам. Выбор кандидатов на основе поданных ходатайств делает Совет Программы. Из средств Программы покрываются все расходы на обучение студентов и стипендию. Кандидаты в студенты должны в общем случае владеть родным языком и до приезда в Эстонию закончить на родине по крайней мере один курс высшего учебного заведения или среднее специальное учебное заведение соответствующего профиля.

2.1.2. Центр финно-угорских коренных народов имени Пауля Аристэ при Тартуском университете

 Задачи Центра финно-угорских коренных народов имени Пауля Аристэ определены в его статуте (см. Приложение 4). Текущие затраты Центра финно-угорских коренных народов полностью покрываются из средств настоящей Программы, в соответствии с решением Совета Программы.

2.2. Единовременные дотации

Часть помощи выделяется в виде разовых дотаций (дотации проектов и командировочные дотации).

В рамках Программы о поддержке своих проектов в порядке открытого конкурса ходатайствовать могут юридические лица Эстонской Республики, желательно в сотрудничестве с представителями уральских коренных народов. Поддержка оказывается в соответствии с приоритетами Программы проектам в области науки, образования, культуры, обмена информации, здравоохранения и охраны окружающей среды, связанными с уральскими коренными народами. Ходатайство должно содержать обоснование проекта по сути и его смету. Распределяет дотации проектов Совет Программы.

Командировочные дотации выделяются по предложению устроителя(-ей) тем представителям уральских коренных народов, которые приглашаются участвовать в проводимых в Эстонии мероприятиях в области науки, образования, культуры и пр., в тех случаях, когда командировочные расходы невозможно покрыть из других источников.


Приложение 1

Парламентская Ассамблея Совета Европы
Резолюция 1171 (1998)1

Культуры уральских национальных меньшинств под угрозой

1. Более 23 миллионов человек в мире говорят на уральских языках и, по данным переписи 1989 г., почти 3,3 миллиона из них живут в России и являются меньшинствами. Не все из них регулярно пользуются своим родным языком. Ассамблея обеспокоена угрожающим состоянием уральских языков и культур в России.

2. Из проживающих в России уральских народов карелы, мордвины, марийцы, коми и удмурты имеют свою государственность в виде республик, названных по их имени, а ханты, манси, коми-пермяки и ненцы – автономию в виде автономных административных округов. Однако не все уральские народы живут в пределах своих республик и автономных округов, и во многих таких государственных образованиях они не составляют большинства среди населения. Ассамблея выражает большую озабоченность тяжелыми физическими условиями и низким уровнем социальной защиты малочисленных уральских народов, живущих в трудных полярных условиях и при уровне жизни, обеспечивающем лишь выживание.

3. Согласно статистике, доля среди населения тех, кто говорит на своем родном языке или считает его родным, постоянно сокращается. Основными причинами являются урбанизация, современные тенденции демографии и миграции, смешанные браки и упадок традиционного образа жизни. Утрата родных языков идет особенно быстрыми темпами среди городского населения и молодежи. Развитию языков некоторых малочисленных уральских народов препятствуют также их кочевой образ жизни и диффузное расселение.

4. При расстроенной общественной и экономической жизни состояние языков меньшинств стало еще более угрожающим, так как люди вынуждены сосредоточиваться на повседневных проблемах и на том, чтобы зарабатывать средства к существованию. В Северных странах ныне узаконено право саамов иметь свой собственный язык, культуру и образование на родном языке. В конституции Российской Федерации, в законах о национальной культурной автономии и о языках народов Российской Федерации, а также в конституциях и законах национальных республик есть положения о сохранении и развитии национальных языков и культур. В национальных республиках, наравне с русским языком, национальные языки являются государственными. Однако в нынешних сложных социально-экономических условиях государство не имеет достаточно ресурсов, чтобы выполнять эти положения.

5. В Российской Федерации школьное обучение ведется на 75 национальных языках, включая 13 уральских. В республиках и округах, где живут уральские народы, имеются и национальные, и русские начальные и средние школы, в основном сельские, где уральские языки преподаются как отдельные предметы. Из?за кризисного состояния образовательной системы в Российской Федерации число этих школ не растет, и они испытывают острую нехватку преподавателей и учебников. Ассамблея считает образование важнейшей сферой для сохранения национального самосознания и культур уральских народов и считает крайне необходимым принять неотложные меры для сохранения и развития образования на национальных языках уральских народов. Некоторые языки коренных народов центральной и северной России и Сибири существуют лишь в устной форме.

6. Говорящие на финском, эстонском и венгерском языках дорожат своими языками, основа которых отличается от индоевропейских. Различие культур и языков следует рассматривать как бесценный источник, обогащающий наше европейское наследие и укрепляющий самосознание каждого народа и личности.

7. Уральские народы, живущие в России в качестве меньшинств, не выступают с требованиями каких-либо политических изменений, а нуждаются в том, чтобы власти оказывали поддержку их языкам и культурам, которые в ряде случаев могут перестать существовать без поддержки таких организаций, как Совет Европы. Ассамблея глубоко озабочена возможным угасанием национальных культур уральских народов, включая сокращение публикаций, радио- и телевизионных программ на национальных языках и прекращением поддержи национальным театрам и традиционному искусству из?за экономического кризиса в Российской Федерации.

8. Ассамблея напоминает о своей Рекомендации № 1203 (1993) о европейских цыганах и о Рекомендациях № 1291 (1996) о культуре идиш и № 1333 (1997) об ароманской культуре и языке, которые касаются создания в сотрудничестве с Советом Европы исследовательского центра культур рассеянно живущих меньшинств. Задачами такого органа было бы помогать этим меньшинствам в сохранении культурных традиций и знания о своем прошлом, содействовать сбору и записи лингвистических памятников и устных преданий, помогать в опубликовании материалов на их собственных языках и вообще делать всё возможное для сохранения европейских языков и культур от исчезновения. Этому придается большое значение. Исследовательский центр должен иметь также функцию контроля.

9. Ассамблея выступает за продолжение работы, проводимой в этом направлении Комитетом по культуре и образованию в сотрудничестве с российскими властями.

10. Ассамблея поддерживает страны, где живут говорящие на уральских языках меньшинства, в особенности Российскую Федерацию, в их усилиях обеспечить этим меньшинствам полноценное будущее на культурной карте Евразии. При этом следует учитывать следующие принципы:

I. Школы на национальном языке служат основой возрождения и развития языков и культур. Поэтому следует поощрять и поддерживать указанные страны в предоставлении детям обучения на их родном языке, сначала в младших классах начальной школы, а затем постепенно и в старших классах. Школы на национальном языке следует создавать как в городах, так и в сельских местностях;

II. В качестве основы для создания школ для этнических меньшинств и образования на национальном языке следует прежде всего обеспечить средства обучения и учебные материалы на этих языках. Следует также предпринять усилия для подготовки учителей. Достижение этих целей предполагает проведение позитивной политики в отношении меньшинств и выделение ресурсов на реформу преподавания, подготовку учителей и обеспечение учебными материалами;

III. Предпосылкой для сохранения языков является активное их использование во всех сферах письменного и устного общения. Поэтому следует поддерживать и развивать газеты, радио- и телевизионные программы и другие электронные средства информации на языках меньшинств, а также обеспечивать контакты между национальными меньшинствами, живущими в разных республиках и регионах;

IV. Следует усилить обмен персоналом и студентами между уральскими регионами и университетами, исследовательскими институтами и государственными учреждениями в других странах. Культурный обмен артистами, писателями и т.д. между разными народами-меньшинствами также укрепляет их идентичность и создает связи с многокультурным миром. Кроме того, следует оказывать помощь различным организациям и обществам, поддерживая выполняемую ими на местном уровне работу по возрождению и защите родных языков;

V. При выполнении Рекомендации № 1291 (1996) следует учитывать уральские народы, особенно в том, что касается исследовательского центра культур рассеянно живущих меньшинств;

VI. Древние поселения – такие, как старый город Чыкма (Козьмодемьянск) – следует внести в Список мирового наследия ЮНЕСКО, дабы сохранить бревенчатые здания и резьбу по дереву.
_________________________
1. Обсуждение в Ассамблее 25 сентября 1998 г. (32-е заседание) (см. Документ № 8126, доклад Комитета по культуре и образованию – докладчик г-жа Тютти Исохоокана-Асунмаа).

Текст принят Ассамблеей 25 сентября 1998 г. (32-е заседание).


Приложение 2

Протокол встречи делегаций министерств культуры и образования Эстонии, Финляндии и Венгрии

Для достижения задач, поставленных в ходе встречи делегаций Эстонии, Финляндии и Венгрии 9 августа 2000 года в Тарту, министерства культуры и образования стран, принявших участие во встрече считают нужным:

1.      Разъяснить широкой общественности, международным организациям, государственным институциям и внеправительственным объединениям ценность языков и культур уральских коренных народов и их проблемы и втянуть их в деятельность, направленную на родственные народы.

2.      Составить ознакомительные материалы о каждом уральском народе и издать их на языках уральских народов, при возможности также на русском, английском, французском и немецком языках.

 3.      Усилить сотрудничество в издании словарей, разговорников и учебных материалов на уральских языках.

4.      Организовать курсы усовершенствования для составителей учебников на родных языках уральских коренных народов и обеспечить сотрудничество и обмен информацией о необходимости издания литературы на их языках.

5.      Обмениваться информацией о выборе лекторов эстонского, финского и венгерского языков и организации учебной работы.

6.      Обмениваться информацией о приёме в стипендиаты студентов и учёных родственных народов.

 7.      Продолжать, а при возможности и расширять проведение совместных мероприятий в сфере науки, образования, культуры и спорта. Провести семинары, «учебные палаты» и творческие лагеря для творческого кадра уральских народов.

 8.      Поддержать организацию международных совместных экспедиций на территории проживания уральских народов для ознакомления с местным культурным наследием и его сохранения. Искать возможности для представления собранного в экспедициях материала на выставках, в фильмах, аудио- и видеоматериалах, статьях периодики, научных публикациях и пр.

9.      Особенно важной считается необходимость и возможности основания профессур эстонского, финского и венгерского языков и культур.

10.  Разъяснить необходимость и возможности взаимного обучения языку и культуре родственных народов в общеобразовательных школах Эстонии, Финляндии и Венгрии.

11.  Руководители программ Родственных народов Эстонии и Финляндии и лицо, назначенное не позже 1 ноября 2000 года представителем венгерской стороны в совместной работе в сфере родственных народов, действуют как постоянный рабочий орган. Претворение в жизнь данного протокола будет оцениваться на встречах делегаций министерств через каждые три года. По предложению венгерской делегации следущая встреча произойдёт в 2003 году в Венгрии.

 От имени делегации Эстонии Пеэп Ратас

От имени делегации Финляндии Вилхо Хирви

От имени делегации Венгрии Ласло Имре Комлоши


Приложение 3

РЕЗОЛЮЦИЯ III ВСЕМИРНОГО КОНГРЕССА ФИННО-УГОРСКИХ НАРОДОВ  

В современном мире финно-угорское сообщество сформировалось как сила, выражающая и отстаивающая общечеловеческие ценности и идеалы:

Со времени I (Сыктывкар) и II (Будапешт) Всемирных конгрессов финно-угорских народов значительные изменения произошли и происходят в самом финно-угорском мире:


Приложение 4

ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВЕТА ТАРТУСКОГОУНИВЕРСИТЕТА

ОДОБРЕНО
Совет Тартуского Университета
25 июня 1999 г. за решением № 56


Устав центра коренных финно-угорскихнародов им. Пауля Аристэ
при Тартуском Университете

I. Общие положения

1. Центр коренных финно-угорских народов им. П. Аристэ (в дальнейшем – центр) является интердисциплинарной частью при философском факультете Тартуского Университета, целью которого ставится объединить обучающихся в Тартуском Университете и в вузах Южной Эстонии, обучающих финно-угров – а также занимающихся исследованиями в области финноугристики сфере других коренных народов – членов университета и необходимые для этой деятельности средства, чтобы преобразить учебный и научный процесс в Тартуском Университете в области финно-угорских народов в более динамичныйи широко представляемый за пределами Тартуского Университета.

2. В своей деятельности центр руководствуется законами Эстонской Республики, уставом Тартуского Университета, настоящим уставом и другими правовыми актами.

3. Устав центра, изменения и уточнения устава утверждает совет Тартуского Университета.

4. Финансовое обеспечение центра составляют государственные и негосударственные отчисления, пособия и пожертвования.

5. Расчёты центра производятся через бухгалтерию Тартуского Университета.

II. Структура, управление и деятельностьцентра

6. Для достижения своих целей центр:
6.1. подготавливает обучающихся вЭстонии финно-угорских и самодийских студентов к академическому и специальному общению с представителями разных культурных регионов, помогает им ознакомиться с культурой Эстонии и адаптироваться к местной жизни;
6.2. развивает относящиеся к финно-угорскими самодийским языковым группам, а также касающиеся других родственных народов мульти- и интердисциплинарные научные исследования во всех их аспектах;
6.3. содействует академической подготовке студентов и преподавателей в области финноугристики;
6.4. способствует обучению языков и ознакомлению культур финно-угорских, самодийских и других родственных народов;
6.5. организует курсы, циклы лекцийи семинары;
6.6. издаёт публикации;
6.7. развивает международное сотрудничество с организациями родственных народов по всему миру;
6.8. участвует в организации региональных, международных конференций и конгрессов, устраивает различные мероприятия.

7. Деятельностью центра управляют руководитель и совет центра.

8. Совет центра состоит из 7 членовво главе с представителем деканата философского факультета. Состав совета утверждается ректором. Членами совета являются:
8.1. представитель деканата философского факультета,
8.2. представитель отделения эстонского и финно-угорского языкознания,
8.3. представитель отдела по делам международных студентов,
8.4. представитель кафедры уральских языков,
8.5. представитель финно-угорских студентов, обучающихся в Тартуском Университете,
8.6. председатель Некоммерческого Учреждения “Фенно-Угриа”,
8.7. председатель центра.
По инициативе одного из членов советаи с согласия председателя совета разрешается в экстренных случаях приглашать на участие в заседании другие физические лица.

9. Совет центра:

9.1. определяет основные направленияи формы деятельности центра,
9.2. согласовывает деятельность центра исходя из интересов различных связанных с ним единиц,
9.3. ходатайствует о выделении нужныхдля деятельности центра средств из государственных и других источников, утверждает проекты центра,
9.4. уполномочивает членов центра на представительство в других ( в том числе) международных организациях.

10. Совет центра работает по утверждённому самим советом внутреннему распорядку. Совет собирается по меньшей мере4 раза в год по инициативе  председателя в назначенное им время, принимая во внимание предложения членов. Совет правомочен в принятии решений при участии в этом процессе по меньшей мере 2/3 членов совета. Решение считается принятым в случае его одобрения более чем половиной присутствующих лиц.

11. Работу центра организует и координирует председатель центра, избранный советом центра. Председателем может являться ординарный преподаватель Тартуского Университета.

12. Председатель центра обязан предоставлять отчёты по проделанной работе совету центра и декану философского факультета.

13. Согласовывая свою деятельность с членами совета, председатель центра в праве распоряжаться денежными средствами на основании доверенности, полученной от имени ректора.

14. Смета центра утверждается советом философского факультета.

15. Центр утверждается, реорганизовывается и завершается советом Тартуского Университета.
 
Яак Аавиксоо
Ректор, профессор
Ивар-Игорь Саарниит
Академический секретарь