ESINEJAD
Santtult
ja Santtust…
Valik
ütlemisi maailma ainukese karjala rokklaulja Santtu Karhu ja tema ansambli
Talvisovat ülesastumise puhul tänavusügisesel Jazzkaarel.
SANTTU
ON KÕNELNUD…
· “Miks eestlastel on oma rokkmuusika, aga meil Karjalas ei ole?”
· “Oli selge, et rokk on see osa muusikast, millega noorte südameid võita.”
· “Ükskord mõtlesin meie stiilile toreda nime: etnofuturistinen luomumusiikki
(e. k etnofuturistlik loodus- või ökomuusika).”
· “Soome muusikast ei tule küll hingesugulasi meelde. Aga see võib tulla
ka sellest, et Petroskois pole eriti võimalusi soome muusikat jälgida.
Kui seal üldse midagi müüakse, siis neid odavaid plaate turistidele.”
· “Mul on väike bändikool koos kitarristiga. Seal käib ka lapsi, vahel
isegi liiga palju. /…/ Mõnikord on meil olnud isegi 16 bändi koolis esinemas,
neist pooled mängivad punki. Paar-kolm on hevibändid, vähemalt arvavad
end seda olevat.”
· “Aparatuur ja mängukohad maksavad liiga palju. Täiskasvanuil on oma
treeninglaagrid, noortele on aga vaid kaks rendikohta.”
· ”Seal (Petroskois – E. S.) toimub sama, mis Soomes: rikkad rikastuvad
ja vaesed jäävad veel vaesemaks. See on metsik kapitalism, selle vastu
ei saa. Seda näeb näiteks absurdsetest hindadest.”
· “Kahjuks on meie ansambel ainuke (karjalakeelne – E. S.), kuigi igatseme
lisa.”
· “Livvi murre on kõige elujõulisem karjala murre, aga ka sel läheb kehvasti.
Arvatavasti kuulun viimasesse karjala keelt valdavasse sugupõlve. Juba
põhimõtte pärast kirjutame kõik tekstid karjala keeles – põikpäised, nagu
me oleme.”
· “Mu vanaema narriti Olga Karjalaseks. Vanaema oli põikpäine, tahtis
vähemalt üht karjalakeelset järeltulijat. Mu ema rääkis vaid vene keelt,
mina aga õppisin vanaema abiga ära livvikarjala keele.”
· “Minu tütar rääkis ainult karjala keelt kuni lasteaeda minekuni nelja-aastaselt.
Siis tuli ta koju ja ütles, et isa, ära räägi nii, teised lapsed nii ei
räägi. Läks tükk aega, enne kui ta soostus jälle karjala keelt rääkima.
Praegu minu kolmeaastane poeg pole aga nõus vene keelt rääkima ja nii
tuleb õelgi temaga jälle karjala keeles suhelda.”
· “Karjala keelt on peetud alamaks, hoolimata sellest, et see on iseenesest
põlisasukate keel. Seetõttu pole keelel olnud arenguvõimalusi enne, kui
nüüd viimase kümne aasta jooksul.”
· “Tekstide aluseks on tavalised lood rahva elust. Ja kodukoha ilu. Olen
pärit Lõuna-Karjalast, kus räägitakse livvi murret.”
· “Mina olen karjalane, tahan kätte maksta, tehes oma muusikat omas keeles.”
INIMESED
RÄÄGIVAD SANTTUST…
Jyrki Raatikainen, Hot Igloo OY:
· “Head laulud, hea laulja. Muusikas on sisu.”
· “Läinud suvel sattus mu kätte singel “Pahade poiste laulud”. /…/ Esiteks
meeldis mulle kohe Santtu hääl. Teiseks, tähelepanu köitis karjala keel.
Sellest sai alguse meie koostöö.”
· “Karhul liiguvad muusika ja tekstid käsikäes. Uus plaat on kindlasti
kultuuripoliitilise tähendusega. See on esimene karjala rocki plaat maailmas.”
· “Santtu Karhu looming on liialt raju, et liigituda pelgalt folkmuusikaks.
Traditsioonilise rahvamuusika austajatest vaevalt et Talvesõbade kuulajaid
on…”
Arto Rinne, Santtu bändikaaslane:
· “Karu ärkas talveunest, mis kestis mitu aastat. Plaat Pahade poiste
laulud tõestas, et ta on endiselt tugeval looval lainel.”
Tuomo Karhu, Turun Sanomat:
· “Soome kuulaja tähelepanu köidavad ennekõike Karhu livvi murdes tehtud
tekstid, mis tunduvad ühtaegu tuttavad ja kummastavad, nagu eesti keel.”
Hannele Huuva, Pohjolan Sanomat:
· “Karjalas Petroskois elav Santtu Karhu tahab, et karjala keele Aunuse
murre ehk livvi keel läheks moodi. Põikpäiselt alustas ta selles keeles
laulmist bändis Talvosovat juba 15 aastat tagasi, ega kavatse suunda muuta.
Sedasi on ta maailmas ainulaadne.”
· “Santtu õppis keele oma vanaemalt, ema oli selle juba unustanud, ega
tahtnud, et poeg temaga selles keeles räägiks.”
Ljudmila Gromova, Karielan Šana:
· “Tulid noored poisid. Hakkasid pilli mängima ja laulma. Laulsid karjala
keeles. Viisid vaheldusid: alguses lõbusad lood – ei saanud rahulik olla,
jalad hakkasid ise tantsima kui Santtu laulis laule “Regipajo”, “Akkane-pakkane”,
“Čibi-čibi linduine”, seejärel rahulikud lood. /…/ “Omien aijoin legendat”
tõi pisarad silma.”
· “Santtu hääl on pisut kahisev, nagu Vladimir Võssotski hääl – läheb
otse südamesse, aga laulud on hoopis teised. Ansambel mängis ja laulis
kaunilt ja meeldis üha enam ja enam. /…/ Vaatasin ümberringi: kõigil silmad
põlesid, pead nõksusid muusika rütmis. Paistis, et petroskoilased armastavad
seda ansamblit. Oli kahju neid lavalt ära lasta. Õnneks võis osta nende
lauludega plaadi, mille nimi on “Pahoin brihoin pajatukšet”.”
Genevieve Williams, Widdershins:
· “Pärinedes Karjala vene poolelt, hiilib see ansambel kuskil piirkonna
traditsioonilise muusika, progressiivse rocki, bluesi ja arvatavasti veel
millegi vahel. Mõnedes rütmides ja flöödis võib kuulda Iirimaa kaja. Žanrite
segamine on neil päevil üleüldiseks moeks, /…/ aga vaid vähesed bändid
ühendavad žanre sellises ulatuses, neist omakorda vähesed teevad seda
niivõrd hästi.”
Music Network, 15/2003:
· “Talvesõbade etnorokis seguneb üsna omapärasel moel ida ja lääne kultuuripiiri
muurikapärimus. Virtuoosselt mängitud muusikat kroonib müstiline ja arhailine
livvi lüürika, mis ehitab sujuvalt silla Karjala laulumaadelt tänapäeva
reaalsusse.”
Matti Saarela, Etelä-Saimaa:
· “Heikinkatu R-kioski ainsa välilaua ääres istuv Karhu on ehtne rokitüüp.
Mehel on pikad, mitte just siidised juuksed, madal hääl ja ta on just
parasjagu cool. Bändikaaslased on sama vitsaga löödud. Pole siis ime,
et kollektiivil on Soomes andunud fänne, kes saadavad bändi selle kõigil
Soome tuuridel.”
ALLIKAD
Music Network, 15/2003 : “Santtu karhu ja Talvisovat, Hyvästit Karjala”
Widdershins – Lammas, 2003 – Volume 9, Issue 3 : Earth Tones: A Harvest
of Sound for Lammas – Genevieve Williams
Turun Sanomat, 25.07.2003 : “Talvosovat tuo Karjalan takaisin” – Tuomo
Karhu
Pohjolan Sanomat, 09.04.2003 : “Santtu Karhu pajattaa karjalankielellä”
– Hannele Huuva
Kaltio, 03.03.2003 : “Santtu Karhu. Ensimmäinen karjalankielinen rocklevy”
– Peipa Mäki
Karjalan Sanomat, 12.02.2003 : “Talvisovat ensimäisessä levyssään” – Mikko
Nevitski
Oma Mua, 07.02.2003 : “Pahoin brihoin pajatukset ollah lühüöt, kui hiiren
hüppävükset…” – Marina Viglijeva
Karielan Šana, 2003, No 1-2 : “Pahoin brihoin hyvät virret” – Ljudmila
Gromova
Etelä-Saimaa, 26.08.2002 : “Peräkäryllä rock’n’rollin taivaaseen” – Matti
Saarela
Kaleva, 30.06.2002 : “Karjalan kieli elää musiikissa” – Anna Kiuonen
Karjalan Sanomat, 08.06.2002 : “Rinne valitsi Talvisovat” – Mikko Nevitski
Krjalan Sanomat, 09.08.2002 : “Santtu Karhu on taas luomisvireessa” –
Natalja Ljujeva
Santtu
Karhu looming
Kogumikud:
2003 – Santtu Karhu & Talvisovat : Hyvästit Karjala
2001 – Santtu Karhu & Talvisovat : Pahoin brihoin pajatukset
Singlid:
1991 – Santtu Karhu & Talvisovat : Omien aigoin legendat / Aunuksen
Anja
1990 – Santtu Karhu & Talvisovat : Airotoi veneh / Syvysharmavus
1989 – Santtu Karhu : Mustas kois / Lykyn peräh.
2003
– Happy Faces (festivali antoloogia) : Santtu Karhu & Talvisovat :
Taloi salos
Luule
Santtu Karhu luulet on ilmunud soomlastele mõeldud karjala keeleõpikus
ning vähemalt kahes luuleantoloogias:
Sano, tuuli : itämerensuomalaista runoutta / toimittanut Hannu Oittinen.
Helsinki : heimo@runot, 2002 –
Keldaine kuu; Pahoin brihoin pajatukset; Sano, tuuli; Čibi-čibi linduine;
Huondeskajokses ildassah; Magua pikkarazeni.
Väinämöisen paluu : lähialueantologia / toimitus: Taija Tuominen. [S.
l.] : [Hämeen taidetoimikunta], 2002 –
Keldaine kuu ja Regipajo.
vt ka
Jazzkaar: KARU
TULEB TAGASI!
http://www.jazzkaar.ee/artist.php?l=est&id=91 |
|